Главная » 2013 » Апрель » 3 » Держа курс к финишной черте.
13:14
Держа курс к финишной черте.

Всех с добрым утром; прошлой ночью я пошла в кровать, когда чуть было не уснула за своим столом. Я проснулась обновленной и готовой это сделать. Что именно? Заняться книгой. Это моя антилопа на день. Я буду подкрадываться к ней, догонять, убивать ее, притащу ее домой – моя! Когда вы пишете книгу, то проникаетесь ее больше, чем любым другим творческим искусством – исключая живопись и скульптуру – потому, что вы создаете ее самостоятельно. У вас есть редакторы и издатель, но они приступают к книге, когда львиная доля работы уже сделана. Обычно это одинокая работа – сочинительство – и все же в момент написания, я чувствую, будто бы я перемещаюсь в кругу людей, как воображаемых, так и реальных. Я так жаждала сочинять этим утром, что взяла Ipad Джона с Bluetooth-клавиатурой и работала, не вылезая из постели. У меня есть еще и список событий, которые должны произойти до окончания «Страдания». Есть один или два пункта, которые могут не случиться по плану; я занимаюсь этим уже слишком долго, чтобы понимать, что сцены в книге, словно планы сражений, и они никогда не выживают на поле боя, если не меняются. Я начну с добавления трех фраз в сцене, которую я закончила прошлой ночью, затем допрос свидетелей, поиск логова большого плохого вампира, а потом зомби, зомби, зомби! На самом деле мы уже стали от зомби – Анита и я – в данный момент в книге. Я начала в шутку говорить, что эта рукопись будет моей зомби-апокалиптической книгой. Это похоже на тот момент в фильме ужасов, когда кто-то говорит: «Скоро вернусь, и я буду в порядке», и вы знаете, что они уже мертвое мясо.
У нас имеется рекордное количество зомби в «Страдании», что самое интересное и игра изменения злодея вампира. Я в напряжении ожидаю, что случится дальше, хотя, думаю, что знаю. Иногда я удивляюсь, а иногда мне просто весело от путешествия, даже если я и знаю место назначения.

Уже перевалило за девять часов. Я отослала более чем 600 страниц своему редактору, а сейчас у меня более чем 700 и история решительно продолжается. Мы с моим редактором работаем вместе уже больше десяти лет, поэтому я доверяю ей работать с одного конца, в то время как я продолжаю писать. Она знает, что я редко отсылаю что-нибудь в «Нью-Йорк», так как там много всякой неразберихи, так что она может редактировать, не беспокоясь, что я буду критиковать ее работу. Как я уже говорила, сочинительство – очень личное, но по истечению времени у вас появляются люди, в вашей команде – как мой редактор и мой муж Джон – которые заботятся обо мне и кормят, пока я мотаюсь в поисках в своей книге. Я только что закончила поздний ужин с Джоном, который был продолжением нашего общего обеда вместе с нашей дочерью Тринити. Сегодня у нее был снежный день. Сейчас она в отъезде вместе с отцом на выходные, и это хорошо, потому что я все время провожу за своим рабочим столом, когда печатаю, или же засыпаю прямо за ним. Тринити видела меня за многими книгами, поэтому она знает, что делать. Если я отключусь за столом, как сделала это прошлой ночью, то немножко посплю, и снова буду долбить книгу. Я действительно надеюсь, что закончу все, прежде чем захочу спать, но я только что отправила 700 страниц и все еще пребываю в бодрости духа, поэтому я наверно пойду и подремлю где-то там.


Перевод Joan
При копирование статьи, обязательно укажите автора перевода и ссылку на наш сайт!!!
Просмотров: 958 | Добавил: БЕЛЛА
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Вверх