Кресли Коул_ часть 2 - Страница 126 - Форум
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Кресли Коул_ часть 2
Дата: Суббота, 05.01.2013, 02:49 | Сообщение # 1

Похуй... Пляшем!
Группа: Администратор
Сообщений: 6834
загрузка наград ...
Статус:


 
Дата: Суббота, 15.02.2014, 13:11 | Сообщение # 2501

Ликантроп
Группа: VIP
Сообщений: 363
загрузка наград ...
Статус:
Цитата skazo4naja ()
Слишком долгое ожидание рождает привкус ненужности.100% все, кто хотел уже тут ее прочитали)))

Вот! Золотые слова. В книге главное - сюжет. Стиль изложения вторичен. Ему, стилю, надо быть совсем уж поганым, чтоб отвлекать от сюжета (или сюжету совсем скучным wink ). Поэтому, я отношусь довольно скептично к высказанному тут ранее желанию девочек повторно переводить книги за АСТ... В мире великое множество книг, и на английском в любимом нами жанре их гораздо больше, чем на русском (или переведенных). Зачем мусолить то, что уже прочитано, если можно открывать (переводить) что-то новое?
Кстати, кто еще не в курсе, новая серия Метка вампира, которую начали переводить на нашем сайте, тоже весьма интересна, почитайте для разнообразия happy
п.с. И спасибо всем за теплые слова rev Очень приятно ponder
 
Дата: Суббота, 15.02.2014, 14:29 | Сообщение # 2502

Настоящая_вне-всякого-сомнения_Сказочница
Группа: VIP
Сообщений: 312
загрузка наград ...
Статус:
Цитата k_alena ()
п.с. И спасибо всем за теплые слова Очень приятно
и нам очень приятно!Ждем дальнейших переводов! а можно ссылку на новую серию?




Не люблю, когда в голову срут.
Я там гения кормлю с рук.
А знаешь, какой это труд,
Мой друг?

 
Дата: Суббота, 15.02.2014, 17:58 | Сообщение # 2503

Ликантроп
Группа: VIP
Сообщений: 363
загрузка наград ...
Статус:
Цитата skazo4naja ()
а можно ссылку на новую серию?

На главной выкладывают, называется Вечная жажда.
 
Дата: Суббота, 15.02.2014, 19:26 | Сообщение # 2504

Bad Barrons Girl
Группа: VIP
Сообщений: 441
загрузка наград ...
Статус:
Цитата k_alena ()
Поэтому, я отношусь довольно скептично к высказанному тут ранее желанию девочек повторно переводить книги за АСТ...
Не согласна с вашим мнением, но тут каждому свое. Даже самый захватывающий сюжет можно испоганить подачей, а уж тем более переводом. По крайней мере для меня так.



_________________________________________________________
Твоя наивность рано или поздно погубит все, что тебя окружает.
 
Дата: Суббота, 15.02.2014, 22:24 | Сообщение # 2505

Экстрасенс
Группа: Проверенные
Сообщений: 35
загрузка наград ...
Статус:
Девочки-переводчицы, спасибо вам огромное за ваш тяжёлый труд. Ждём с нетерпением книгу о Ланте и Троносе.
 
Дата: Воскресенье, 16.02.2014, 13:31 | Сообщение # 2506

Экстрасенс
Группа: Проверенные
Сообщений: 50
загрузка наград ...
Статус:
Девоньки, я дико извиняюсь, а Лотэр и Наваждение тёмного воина будет выставляться на скачку? Очень хочется эти 2 книги иметь под рукой всегда, чтобы ещё раз перечитать в любой момент, когда этого захочется и, хочется именно в вашем переводе
 
Дата: Воскресенье, 16.02.2014, 22:31 | Сообщение # 2507

Фейри
Группа: Проверенные
Сообщений: 123
загрузка наград ...
Статус:
Ой,девочки,еще раз спасибо огромное за ваш труд!!!!Прочитала только что "Наваждение Темного Воина"...мммм...супер!!!Я так долго его ждала))))Дейз просто душка,только вот как-то быстро он перебежал с одного лагеря в другой))))Ну и ладно,мне все равно он нравится...
 
Дата: Воскресенье, 16.02.2014, 23:32 | Сообщение # 2508

Похуй... Пляшем!
Группа: Администратор
Сообщений: 6834
загрузка наград ...
Статус:
Цитата Листа
хочется именно в вашем переводе


Хочется напомнить, что помимо того, что я Главный Модератор, я еще и бета-ридер книг на этом сайте. Конкретно Кресли Коул.
Я не читала ни книг Лорел Гамильтон, ни Карен Мари Монинг, ни Уорд, ни Кеньон и иже с ними. Моим сознание плотно завладела Кресли Коул со своей серией Бессмыртные с приходом темноты. Так вот хочется опираясь на все что сказано выше уточнить, что я держу руку на пульсе, что где и как в кланах конкурентов.

Вот ваши коментарии на сайте Кресли Коул первом и официялльном

Цитата Листа ()
ААА,ООО, счастье то какое!!! . Огромное спасибо группе перевода МакРива:
Переводчики: VrEdMa, yelenaVelga, rfnhby, violka555, huntingcat, jkza_timofey, Daisy0703, lakritsa, tcolibri, Angel77709, June4Site, Marina_Sofronova
Редактор: Елена Зеленевская - Вы самые лучшие! . Побежала чатать и наслаждаться

Цитата Листа ()
Ну вот я тоже хочу перечитать Лотера, ранее читала в посредственном переводе, который периодически раздражал своей непричёсанностью, теперь хочу получить удовольствие от хорошего перевода и корректуры, ждёмс!


Цитата Листа ()
Заполучила синтезированный любительский перевод Наваждения тёмного воина (11 книга). Не вынесла ожидания окончания макРива и Бесконечного рыцаря Я читаю достаточно быстро - книгу глотаю за 1 день, максимум 2, ну если совсем нет времени, то читаю за 3-4 дня. Быстренько прочту то, что урвала и буду уже терпеливо ожидать возможности местного перевода - уж очень мне нравятся переводы наших девушек, если будет перевод - буду однозначно перечитывать и наслаждаться


ЗАЧЕМ ЛИЦЕМЕРИТ??? ИЗ-ЗА ТАКИХ ВОТ "БЛАГОДАРНЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ" Я И НЕ ХОЧУ ЗАКАНЧИВАТЬ НАВАЖДЕНИЕ!!! ХРЕНА Я БУДУ ЛИЧНОЕ ВРЕМЯ ТРАТИТЬ ЯЗЫК БИТЬ МОЗГИ СЕБЕ ВЫНОСИТЬ КАК У КОГО ЯИЦА ВИСЕЛИ ЕСЛИ ВСЕМ ЧХАТЬ КОГО ХВАЛИТЬ???



 
Дата: Воскресенье, 16.02.2014, 23:32 | Сообщение # 2509

Вампир
Группа: VIP
Сообщений: 992
загрузка наград ...
Статус:
dovegirl, а вотДейз это кто? surprised
 
Дата: Воскресенье, 16.02.2014, 23:49 | Сообщение # 2510

Вампир
Группа: VIP
Сообщений: 992
загрузка наград ...
Статус:
AnaRhiYA, ты зачем нервы тратишь на такое , все это было и есть, наверное и будет всегда,
люди на разных сайтах читают одни и те же переводы, я просто не поняла, что ли сначала у нас был плохой, а теперь хороший?
Но мы же свои переводы любим и ждем, не надо переживать, есть постоянные читатели, ты должна быть уверена, что именно твой труд нам нужен, радоваться что такой труд завершен,( вот только бы мне до стационарного компа на работе добраться, чтобы дочитать). Вот я завтра буду долго и бурно праздновать с цветами и отзывами, а сегодня пока не смогла промолчать, узбагойся, лично я тебя нежно люблю и всегда поддержу !
 
Дата: Понедельник, 17.02.2014, 00:14 | Сообщение # 2511

Bad Barrons Girl
Группа: VIP
Сообщений: 441
загрузка наград ...
Статус:
AnaRhiYA, не трать свои нервы, люди разные и  не всегда хорошие, к сожалению. Я вот раньше книги Кресли Коул не читала вообще и никогда, и если бы Карен Монинг не перенесла дату выхода своей новой книги на год, скорее всего не прочитала бы. Но теперь я не жалею, что взялась за эту серию. Я очарована и восхищена. Мне нравятся ее книги, особенно в вашем переводе, без глупой цензуры и выкидывания "неважных" кусков, чем грешит, например, АСТ. Лично для меня офрмление и перевод имеют огромное значение, я никогда не буду читать книгу даже с интереснейшим сюжетом в переводе "тык-пык". Так что спасибо за ту колоссальную работу, которую ты и девочки здесь делают, и есть люди, которым не все равно кого хвалить, которые ценят именно твое время, потраченное на вычитку.


_________________________________________________________
Твоя наивность рано или поздно погубит все, что тебя окружает.
 
Дата: Понедельник, 17.02.2014, 08:54 | Сообщение # 2512

Экстрасенс
Группа: Проверенные
Сообщений: 50
загрузка наград ...
Статус:
Цитата AnaRhiYA ()
ЗАЧЕМ ЛИЦЕМЕРИТ??? ИЗ-ЗА ТАКИХ ВОТ "БЛАГОДАРНЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ" Я И НЕ ХОЧУ ЗАКАНЧИВАТЬ НАВАЖДЕНИЕ!!! ХРЕНА Я БУДУ ЛИЧНОЕ ВРЕМЯ ТРАТИТЬ ЯЗЫК БИТЬ МОЗГИ СЕБЕ ВЫНОСИТЬ КАК У КОГО ЯИЦА ВИСЕЛИ ЕСЛИ ВСЕМ ЧХАТЬ КОГО ХВАЛИТЬ???
Простите за то, что я что-то не понимаю. Если мне нравятся переводы вашего сайта и я жду, когда можно будет скачать и перечитать ещё раз понравившиеся произведения потому, что то, что я читала ранее когда-то у других мне не очень понравилось и я хочу перечитать именно в вашем исполнении - в чём же лицемерие? В желании прочесть в исполнении, которое понравилось? Правда не понимаю, извините, совершенно не желала никого обижать, не знала, что нельзя задавать вопросы
 
Дата: Понедельник, 17.02.2014, 09:07 | Сообщение # 2513

Похуй... Пляшем!
Группа: Администратор
Сообщений: 6834
загрузка наград ...
Статус:
Листа, нельзя писать на одном сайте что они самые лучшие и вы хотите именно их перевод, а потом писать то же самое на другом сайте. Вот этого делать нельзя. Вы колекционируете переводы? Все самые лучшие??? читайте там где больше нравится, но писать везде под кальку оды это ЛИЦЕМЕРИЕ!!!


 
Дата: Понедельник, 17.02.2014, 09:51 | Сообщение # 2514

Экстрасенс
Группа: Проверенные
Сообщений: 50
загрузка наград ...
Статус:
Совсем всё не так. Я предпочитаю читать произведения на представляющих авторов сайтах. Фихан я читаю на фан сайте Фихан, Коул читаю на сайте Кресли Коул и на Лорел Гамильтон, потому, что считаю, что этот автор лучше переведён именно здесь, Уорд читаю на официальном сайте Уорд. То, что я читала у Коул в других исполнениях мне не очень понравилось, а есть произведения, которые хочется перечитывать и перечитывать в лучшем исполнении. Я читаю сразу сериями авторов и авторы, которые западают в душу сохраняются на компьютере для возможного дальнейшего перечитывания. Есть авторы с большими сериями и у меня есть пробелы в прочтении некоторых книг из серий, приходится искать, потому, что если автор захватил, то это как наркотик, хочется узнать что же дальше, поэтому если увидела свой пробел - читаю, у лучшее храню для перечитывания. Правда не думала никого обижать, у меня Лотэр и Наваждение одни из самых любимых, поэтому и так стремлюсь их получить.
 
Дата: Понедельник, 17.02.2014, 09:57 | Сообщение # 2515

Настоящая_вне-всякого-сомнения_Сказочница
Группа: VIP
Сообщений: 312
загрузка наград ...
Статус:
Цитата AnaRhiYA ()
Листа, нельзя писать на одном сайте что они самые лучшие и вы хотите именно их перевод, а потом писать то же самое на другом сайте. Вот этого делать нельзя. Вы колекционируете переводы? Все самые лучшие??? читайте там где больше нравится, но писать везде под кальку оды это ЛИЦЕМЕРИЕ!!!
 Понятно, что авторам перевода это обидно, но многие читают переводы не на одном сайте, я, например, уорд читаю на 2х, и мне на 2х нравится - девочки стараются. я просто счастлива, что набрела на сайт лорелгамильтон год назад, ибо в поисках продолжения переводов, я впервые тут узнала, что переводят добровольцы, причем очень здорово! Безусловно,это кропотливый труд и каждый переводчик и редактор всю душу вкладывает в свою версию, а тех, кто ни вкладывает - просто читать невозможно! Кстати, в оппозиционных группах нигде вес не ругали, а наоборот, сами переводчики-конкуренты признавали, что тутошний перевод оч качественный - на мой взгляд лучшее признание. biggrin Безусловно есть  люди, приверженцы одного лагеря, которые готовы обоср.ть чужой перевод (как было с переводом КММ iced), но мне кажется все же тут таких нет. Все просто поклонники КК! Не обижайтесь девочки, вы действительно делаете огромную работу, от которой столько людей получает удовольствие, что это не поддается описанию!Думаю Листа просто хочет побыстрее получить книгу почитать не онлайн тут или не тут, при этом не думая что так обидит вас!Это просто желание среденестатистического юзера получить себе в копилку хороший перевод. wink
я вот тоже хочу!я когда полгода назад узнала, что вы все же ее редактируете - была рада, книга супер! поскольку уже прочитала ее, могу и подождать,меня радует что в принципе редактура ведется вами!

Вы перевели уже столько книг, тут полно народу читает вас и восхищается, всегда найдется кто-то более нетерпеливый или менее притязательный, но это же просто люди. Каким бы гением не был человек, недовольные им будут всегда. Надо просто фильтровать, ибо ваших почитателей, тех, кто буквально молится на ваш труд в разы больше! спасибо вам!




Не люблю, когда в голову срут.
Я там гения кормлю с рук.
А знаешь, какой это труд,
Мой друг?

 
Дата: Понедельник, 17.02.2014, 13:50 | Сообщение # 2516

Похуй... Пляшем!
Группа: Администратор
Сообщений: 6834
загрузка наград ...
Статус:
Девочки, фиг со всем хорошо... Хреновый перевод Лотэра и Наваждения... это по ходу в наш огород.
За Макрива молчу. Зеленевская и Ко... бест оф зе бест...
Молодцы. не спорю... А мы с Аленкой под конец вообще почти вдвоем заканчивали... Есть главы которые Аленка сама переводила, а потом еще за мной вычитку надо проверить, а то моя бурная фантазия развивается не на шутку... мы тоже лучшие... В общем у меня свое личное мнение... Так нельзя...

А по поводу переводов вообще и скачки...
Книги переводят и вычитывают в основном по двум причинам: чтобы повысить рейтинг сайта, и обсудить любимых героев с единомышленниками.
Если наш перевод настолько шикарен, что просто ах... его и на сайте почитают. Выставив на скачку, мы повысим ретинг сайтов-библиотек, а не свой... Так может на фик ее... скачку эту...
И второе... 70% прочитав главу (я молчу про тех кто приходит и говорит НЕ ПЕРЕВЕЛИ ЕЩЕ НУ И ЛАДНО ПОТОМ ЗАЙДУ НЕ ОХОТА ПО ГЛАВАМ ЧИТАТЬ) пишут спасибо/читать побегла, а обсудить не с кем. Мне не хватает здоровых споров и горячих обсуждений как в Лотэре и Наваждении... Мне не хватает моих старичков с громкими баталиями... В общем обидновато как-то.

В общем закрыли тему...



 
Дата: Понедельник, 17.02.2014, 13:51 | Сообщение # 2517

Похуй... Пляшем!
Группа: Администратор
Сообщений: 6834
загрузка наград ...
Статус:
все желающие участвовать в 6-й книге про Кейдеона и Холли отпишитесь мне в личку. Не передумали ли еще и прочее... ЖДУ!!!
 
Дата: Понедельник, 17.02.2014, 14:10 | Сообщение # 2518

Настоящая_вне-всякого-сомнения_Сказочница
Группа: VIP
Сообщений: 312
загрузка наград ...
Статус:

Цитата AnaRhiYA ()
Девочки, фиг со всем хорошо... Хреновый перевод Лотэра и Наваждения... это по ходу в наш огород.
неет!это я точно знаю, потому что однажды, поддавшись соблазну, скачала нечто (полгода назад где-то) что именовалось наваждением и лотэром в эл виде!
Это оказался не вычитанный перевод,не отредактированный, местами переведенный онлайн переводчиком так, что я не видя англ версию понимала, что там должно быть написано вместо того, что видела в  данной версии. Скачайте - почитайте! ужаснетесь!Теперь жду ваш качественный, надеюсь дождусь!

Пожалуйста, выставьте для скачивания когда-нибудь))), очень тяжело читать с компа!да и не всегда он под рукой. Везде, где есть ссылки на ваш сайт по поводу ваших переводов, отзывы исключительно хорошие ("качественный перевод "- про вас пишут так даже конкуренты). Единственное искл - iced? но там вообще прям кровная вражда какая-то непонятная!
Цитата AnaRhiYA ()
Мне не хватает здоровых споров и горячих обсуждений как в Лотэре и Наваждении... Мне не хватает моих старичков с громкими баталиями... В общем обидновато как-то.
вообще да!когда переводили наваждение и лотэра тут кишмя-кишело комментаторами!жара прям была, а сейчас все затихло( этого тоже не хватает(




Не люблю, когда в голову срут.
Я там гения кормлю с рук.
А знаешь, какой это труд,
Мой друг?

 
Дата: Понедельник, 17.02.2014, 14:19 | Сообщение # 2519

Bad Barrons Girl
Группа: VIP
Сообщений: 441
загрузка наград ...
Статус:
Цитата skazo4naja ()
Это оказался не вычитанный перевод,не отредактированный, местами переведенный онлайн переводчиком так, что я не видя англ версию понимала, что там должно быть написано вместо того, что видела в  данной версии. Скачайте - почитайте! ужаснетесь!Теперь жду ваш качественный, надеюсь дождусь!
Почти купилась на такой перевод "Тень предъявляет права". Очень уж хотелось узнать чем закончится. Скачала, сломала язык на третьем предложении новой главы, переведенной явно онлайн-переводчиком и плюнула на него, буду ждать перевод здесь, хождение налево до добра не доводит))))



_________________________________________________________
Твоя наивность рано или поздно погубит все, что тебя окружает.
 
Дата: Понедельник, 17.02.2014, 14:40 | Сообщение # 2520

Ликантроп
Группа: VIP
Сообщений: 363
загрузка наград ...
Статус:
Цитата skazo4naja ()
потому что однажды, поддавшись соблазну, скачала нечто (полгода назад где-то) что именовалось наваждением и лотэром в эл виде!

Я читала подобное, скачанное с Нотабеноида. НО тот сайт - удобный инструмент для коллективного перевода и обычно там самая сырая версия, кто знает где потом появилась доработанная wink Если кто-то ее дорабатывал, конечно. happy Во избежание подобных недоразумений наши переводы на Ноте закрыты (у вас бы волосы встали дыбом от тамошней версии biggrin ), и то в процессе пару раз появлялись никому не известные переводчицы с просьбой взять их в группу (тогда доступ открывается). По итогу перевели немножко и все. Но пока я не отследила и не выкинула их из группы скачивать текст (сырой и не доделанный) они могли. А что с ним они могли делать дальше - это у кого на сколько фантазии хватит wacko Имхо, такие уродливые переводы в основном так и появляются - кто-то потянул, что плохо лежало и гордо выложил где-то... Я просто отказываюсь думать, что владеющий на столько языком человек, чтобы взяться переводить может такое осознанно предлагать публике. Там же как правило переводчики указаны, врятли кто-то сам так позориться захочет. Это мои такие рассуждения на тему...
 
Поиск:
Статистика Форума
Последние темы Читаемые темы Лучшие пользователи Новые пользователи
Сентебряшки-первоклашки :) (2)
КАТАЛОГ МУЛЬТФИЛЬМОВ В АЛФАВИТНОМ ПОРЯДКЕ (1)
Сборник короткометражных мультфильмов (28)
Любимые цитаты (36)
Любимый Зомби (2)
Сладкое Искушение (0)
Девушка, Козёл и Зомби (0)
Цитаты (105)
Рецепты фирменных блюд (109)
Ангел для Люцифера (371)
Блондинки VS. Брюнетки (6894)
В погоне за наградой (6246)
Карен Мари Монинг (5681)
БУТЫЛОЧКА (продолжение следует...) (5106)
Слова (4899)
Везунчик! (4895)
Считалочка (4637)
Кресли Коул_ часть 2 (4586)
Ассоциации (4038)

Natti

(10467)

Аллуся

(8014)

AnaRhiYA

(6834)

HITR

(6399)

heart

(6347)

ЗЛЕША

(6344)

atevs279

(6343)

Таля

(6276)

БЕЛЛА

(5383)

Miledy

(5238)

dargarrote

(25.11.2024)

Sesilia5525

(24.11.2024)

Натал

(23.11.2024)

mamann25

(15.11.2024)

me

(10.11.2024)

okami_no_mika

(06.11.2024)

SirenaViva

(03.11.2024)

euemlina

(30.10.2024)

ayolli

(22.10.2024)

Al2sha

(18.10.2024)


Для добавления необходима авторизация

Вверх